Переводчик Роман из Мурманска столкнулся с разнобоем в транскрипции имён и названий с элементом -worth: то «уорт», то «уэрт». Как же правильно? Читайте материал на эту тему здесь.
Переводчик Роман из Мурманска задумался над тем, как передавать (оставлять в оригинале, калькировать?) и оформлять (курсивом, кавычками?) названия песен и композиций. Фактически он сам пришёл к оптимальному ответу – читайте материал здесь.
На сайте публикуется уникальная архивная находка — письмо Я.И. Рецкера (в эти дни исполнилось 124 года со дня его рождения) с рассказом о том, чему и как учили в дореволюционной гимназии.
Евгений Юрьевич из Братска обнаружил, что, отвечая на вопрос ЕГЭ, школьники должны выбрать между формами: was able и had been able. Так ли это просто — читайте здесь.