Четверг, 02.05.2024, 04:09
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
Категории раздела
Вопросы и ответы [459]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [85]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [101]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Дополняем НБРАС

Новые лексемы: спустить полкана, асварий (?) и др.
02.10.2021, 02:48
Здравствуйте, Дмитрий Иванович! Надеюсь, что следующие единицы для НБРАС Вас смогут заинтересовать.
1. Спустить полкана - to lower half a tank;
2. Полкан разг. - colonel ( " У тебя полкан когда по сроку? Армейский жаргон... Словарь современной лексики, жаргона и сленга".)
3. Гаджет - gadget;
4. Cкелетон ( спуск по ледяному жёлобу на двухполосных санях на укреплённой раме; зимний олимпийский вид спорта ) - skeleton;
5. Скиджоринг ( ездовые лыжи ) - skijoring;
6. Шорт-трек (соревнования конькобежцев на короткую дистанцию - 111 метров) - short trak;
7. Софтбол ( спортивная командная игра с мячом, разновидность бейсбола ) - softball;
8. Рафтинг ( спуск на плотах или лодках по горным рекам ) - rafting;
9. Слэклайн ( хождение по стропе - развивающаяся область эквилибристики ) - slacklining;
10. Омбудсмен ( лицо, назначенное правительством для разбора жалоб частных лиц на гос. учреждения ) - ombudsman;
12. Асварий ( тонны костей, которые находятся в парижских катакомбах ) - asvariy;
13. ... in a wink - моментально ( БАРС под редакцией проф. И. Р. Гальперина, т. 2, с. 794 ).

Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:

Приветствую, Евгений Юрьевич!
1. По данным «Большого словаря русских поговорок», спустить полкана [на кого] — пск. шутл. выругать, отчитать [кого-л.]
Пск. — означает «псковский диалектизм». Думаю, что в НБРАС диалектной лексике всё-таки не место. (Я, честно говоря, не будучи псковичом, никогда раньше не слышал этого выражения.)
2. Армейский жаргон — тоже не та сфера лексики, которую отражает НБРАС. Поэтому сомневаюсь, что нужно включать туда такое значение слова полкан, как «полковник».
3–5, 7–10. Согласен.
6. Тоже согласен, с поправкой орфографии: short track.
12. Здесь тоже ошибочная орфография и по-русски, и по-английски: оссуарийossuary. Это слово происходит от лат. osкость и ossuariumхранилище костей.
13. Да, выражение in a wink можно добавить, только не к вокабуле моментально, а к эквивалентам идиомы в мгновение ока (вокабула мгновение). Там уже есть соответствия in the twinkling of an eye, in a flash, пусть будет также in a wink.

Добавил: soloduhin | Контактное лицо: Солодухин Евгений Юрьевич E
Просмотров: 209 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]