Пятница, 17.05.2024, 05:50
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
Категории раздела
Вопросы и ответы [460]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [85]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [101]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Дополняем НБРАС

Дополнение к НБРАС №2
09.02.2019, 08:36
Добрый день, Дмитрий Иванович.

Предлагаю Вам рассмотреть несколько слов и словосочетаний, которые, по моему мнению, могли бы войти в Ваш НБРАС.

1. Аэротакси - air-taxi (1);
2. Самовнушение - autohypnosis (2);
3. Хобби - avocation (3);
4. Автокросс - autocross (4);
5. Стоячая напольная вешалка (для пальто, шляп) - clothes tree, hall tree (5);
6. Семинар (специалистов, руководителей и т.п.) - clinic (6);
7. Втолковывать - ◊ to hammer home (7);
8. Нижняя юбка - half-slip (8);
9. Храбрость (амер. шутливая) - ◊ intestinal (9);
10. Образец (товара, в мебельном магазине, и т.п.) - floor model (10);
11. Мезальянс - mismarriage (11);
12. Подводная лодка-малютка (исследовательская) - minisub (12);
13. Суррогат - doctor (13);
14. Старикашка, старикан ≅ старый хрен - dodderer (14);
15. Торфяник - peatland (15);
16. Подшерсток - underfur (16);
17. Гавайская гитара (разг., сокр. от ukulele) - uke (17);
18. Заткнись! - ◊ sound off! (18);
19. Досуг - buy-time (19);
20. Ква́нза (денежная единица Анголы) - kwanza (20);
21. Ква́ча (денежная единица Замбии) - kwacha (21);
22. Расцвечивать - lace (22);
23. Буфет - luncheon-bar (23);
24. Ковбой (амер. диал.) - buckaroo (24);
25. Бешеные деньги - big bucks (25);
26. Пена для ванны (препарат для получения пены и аромата) - bubble bath (26);
27. Мужеподобная (о женщине) - butch (27).
_________
1 - Дополнение к Большому Англо-русскому словарю. Под общим руководством доктор филологических наук, профессора И.Р. Гальперина. Москва, Изд-во "Русский Язык", 1980 г., стр.45.
2 - стр. 53
3 - стр. 54
4 - стр. 53
5 - стр. 179,180
6 - стр. 96
7 - стр. 180
8 - стр. 180
9 - стр. 209
10 - стр. 160
11 - стр. 404
12 - стр. 248
13 - стр. 136
14 - стр. 136
15 - стр. 283
16 - стр. 396
17 - стр. 394
18 - стр. 352
19 - стр. 80
20 - стр. 222
21 - стр. 222
22 - стр. 222
23 - стр. 235
24 - стр. 76
25 - стр. 76
26 - стр. 76
27 - стр. 79
Добавил: soloduhin | Контактное лицо: Евгений Солодухин E
Просмотров: 179 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 1
1
1 ermolovich-edit   (10.02.2019 20:59) [Материал]
Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Спасибо, изучим Ваши предложения. На первый взгляд, однако, сразу могу сказать, что некоторые из соответствий носят окказиональный (т.е. частичный и сильно зависимый от контекста) характер, а некоторые неточны. Кроме того, в общий словарь обычно не включают диалектную лексику и другие слова, сфера употребления которых ограничена. В НБРАС я старался включать эквиваленты, подходящие к максимально широкому кругу контекстов. А если переводчику нужны другие слова из того же семантического поля, то ему лучше воспользоваться словарями-тезаурусами (сам я при переводе на английский обязательно ими пользуюсь).
Но, повторяю, Ваши предложения мы изучим. Спасибо.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]